Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

dos pelos

  • 1 ser de dos pelos

    гл.

    Испанско-русский универсальный словарь > ser de dos pelos

  • 2 pelo

    1. m; в соч.
    ••

    pelo chuzudo Кол. — торча́щие во́лосы, во́лосы торчко́м

    pelo de alambre П.-Р. — ряд колю́чей про́волоки

    pelo de flecha [de indio] — прямы́е во́лосы, "соло́ма"

    pelo de guama Вен. — фе́тровая шля́па

    al pelo Кол.; нн. — спосо́бный ре́зать во́лос на лету́ ( об остром предмете)

    alzar pelo К.-Р., М. — зада́ть стрекача́

    cambiar de pelo Ч. — попра́вить своё положе́ние

    cargar pelos a uno Гват.; нн. — робе́ть пе́ред кем-л.

    de a pelo Гват. — отли́чно, превосхо́дно

    de medio pelo — полукро́вка ( метис или мулат)

    dejar a uno en pelo Кол. — разори́ть, оста́вить кого-л. без штано́в

    dos pelos — све́тло-гнедо́й ( о лошади)

    de segundo pelo Арг., П.-Р. — второстепе́нный

    echar pelos en la leche Арг. — язви́ть, дерзи́ть

    en un pelo Ам. — на волосо́к (от чего-л.)

    hacer pelos М. — провоци́ровать, подстрека́ть

    no aflojar ni un pelo М., Ч. — не уступа́ть ни на грош

    sacar pelos a una calavera Кол. — ≡ блоху́ подкова́ть, луну́ с не́ба доста́ть

    ser de dos pelos Ч.; нн. — быть двули́чным, лицеме́рным

    ser del mismo pelo М. — ≡ одного́ по́ля я́годы

    ser una cosa pelos de la cola Ч. — яйца́ вы́еденного не сто́ить

    venir a pelo Арг., Кол., М. — быть кста́ти

    por un pelo [y no] Гват. — почти́, чуть, едва́ не

    - en pelo 2. m
    1) Арг., Пар., Ур. фрукт с гла́дкой ко́жицей ( гибрид персика и сливы)
    2) Кол., Ч.; см. peladura
    3) Вен. глубо́кое заблужде́ние, гру́бая оши́бка
    4) Гват., К.-Р. малы́ш, карапу́з
    5) К.-Р. пра́здник, торжество́

    Diccionario español-ruso. América Latina > pelo

  • 3 быть на взводе

    1) ( навеселе) разг. estar a medios pelos, estar entre dos luces

    БИРС > быть на взводе

  • 4 за

    I предлог
    1) + вин. п., + твор. п. (употр. при обозначении направления или места) a; detrás de, tras de (позади, сзади); fuera de ( вне); más allá de (дальше, по ту сторону)
    сесть за стол, за роя́ль — sentarse a la mesa, al piano
    сиде́ть за столо́м, за роя́лем — estar sentado a la mesa, al piano
    поверну́ть за́ уголvolver la esquina
    пря́таться за угло́м — esconderse detrás de la esquina
    пое́хать за́ реку — ir al otro lado del río
    находи́ться за реко́й — estar a la otra parte del río
    жить за́ городом — vivir fuera (a las afueras) de la ciudad
    2) + твор. п. (употр. при обозначении времени, обстановки действия) durante
    за обе́дом, у́жином — durante la comida, la cena
    за чте́нием — durante la lectura
    за ша́хматами — durante el juego (la partida) de ajedrez
    заста́ть кого́-либо за обе́дом, за чте́нием — encontrar a alguien comiendo, leyendo
    3) + твор. п. (употр. при указании на следование за кем-либо, чем-либо, на смену действия, состояния и т.п.) a; detrás de, tras de
    гна́ться за ке́м-либо — perseguir( seguir) a alguien
    дви́гаться оди́н за други́м — ir uno tras otro
    идти́ (вслед) за ке́м-либо — ir detrás de alguien
    4) + твор. п. (употр. с гл. движения для обозначения цели) a (por)
    посла́ть за врачо́м — enviar a llamar al médico
    пойти́ за биле́тами — ir a por billetes, ir a comprar billetes
    5) + твор. п. (употр. при обозначении лица или предмета, на которые направлено внимание, действие и т.п.) por; a
    следи́ть за поря́дком, за чистото́й — mirar por el orden, la limpieza
    уха́живать за больны́м — cuidar (atender) al enfermo
    6) + вин. п. (употр. при указании лица или предмета, в пользу которых совершается действие) por
    заступи́ться за кого́-либо — defender a alguien, salir en defensa de alguien
    боро́ться за мир — luchar por la paz
    голосова́ть за предложе́ние — votar por la proposición
    7) + вин. п. (употр. при обозначении лица или предмета, вызывающих то или иное чувство) por
    ра́доваться, боя́ться за кого́-либо — alegrarse, temer por alguien
    8) + вин. п. (употр. при указании повода, основания, причины какого-либо действия) por
    наказа́ть за преступле́ние — castigar por un delito
    заплати́ть за рабо́ту — pagar por un trabajo
    люби́ть за доброту́ — querer por la bondad
    9) + вин. п. (употр. при указании предмета обмена, цены, стоимости и т.п.) por; a
    заплати́ть за това́р — pagar por la mercancía
    прода́ть за де́ньги — vender por dinero
    купи́ть за полцены́ — comprar a medio precio
    10) + вин. п. (употр. при обозначении лица, предмета, взамен которых производится действие) por, en lugar de; en calidad de
    расписа́ться за бра́та — firmar por (en lugar de) su hermano
    рабо́тать за двои́х — trabajar por dos
    оста́ться за гла́вного инжене́ра — reemplazar al ingeniero-jefe
    11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или предмета, служащих образцом, выступающих в качестве чего-либо) por
    приня́ть за пра́вило — tomar por regla
    взять за образе́ц — tomar por (como) ejemplo
    счита́ть за честьconsiderar por (como) honor, considerar un honor
    12) + вин. п. (употр. при указании на лицо или предмет, к которым прикасаются) de
    схвати́ть за́ руку — asir de la mano
    держа́ться за́ руки — cogerse de las manos
    держа́ться за пери́ла — sujetarse de (en) la barandilla
    дернуть за́ волосы — tirar de los pelos
    13) + вин. п. (употр. при обозначении орудия действия, занятия, к которому приступают) a (+ inf.)
    взя́ться за кни́гу, перо́ — tomar los libros, la pluma
    приня́ться за чте́ние, за рабо́ту — ponerse a leer, a trabajar
    14) + вин. п. (употр. при указании срока) en, durante
    отдохну́ть за о́тпуск — descansar durante (en) las vacaciones
    за после́дние пять лет — en (durante) los últimos cinco años
    за неде́лю, за ме́сяц до пра́здника — una semana, un mes antes de la fiesta
    15) + вин. п. (употр. при указании расстояния) a
    за сто киломе́тров от... — a cien kilómetros de...
    16) + твор. п., уст. (по причине, вследствие) por, a causa de
    за недоста́тком, за отсу́тствием вре́мени — por falta de tiempo
    за неиме́нием чего́-либо — por falta de algo
    II частица
    vaya, qué
    что за челове́к! — ¡qué hombre!

    БИРС > за

  • 5 лезть

    (1 ед. ле́зу) несов.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. лазить)
    лезть на де́рево — subirse a un árbol
    лезть че́рез сте́ну, забо́р — escalar un muro, una valla
    лезть в я́му — descender a una fosa
    лезть в окно́ — meterse( entrar, saltar) por la ventana
    3) разг. (входить, вступать) meterse, entrar vi
    лезть в во́ду — meterse en el agua
    лезть в ва́нну — meterse en el baño
    4) разг. ( проникать рукой внутрь) meter vt, meterse
    лезть в карма́н — rebuscar en el bolsillo
    5) разг. чаще с отриц. ( вмещаться) entrar vi, caber (непр.) vt
    кни́га не ле́зет в су́мку — el libro no entra (no cabe) en la bolsa
    6) ( проникать) penetrar vt
    пыль ле́зет в глаза́ — el polvo penetra en los ojos
    7) ( пробиваться) abrirse paso, surgir vi, brotar vi
    8) разг. (сползать, налезать) resbalar vt, caer (непр.) vi
    ша́пка ле́зет на глаза́ — el gorro cae sobre los ojos
    9) прост. ( вмешиваться во что-либо) (entro)meterse, inmiscuirse, ingerirse (непр.)
    лезть в ссо́ру, в дра́ку — meterse (participar) en la disputa, en la reyerta
    лезть не в свое де́ло — meterse en asuntas ajenos (donde no le llaman, en camisa de once varas)
    лезть на сканда́л — provocar un escándalo
    10) прост. ( приставать) molestar vt, incomodar vt, importunar vt, fastidiar vt, chinchar vt (fam.)
    лезть с пустяка́ми ( к кому-либо) — atormentar con menudencias (a)
    что ты ко мне ле́зешь? — ¿qué te metes conmigo?
    11) разг. (добиваться более высокого положения) conquistar vt, escalar vt
    лезть в директора́ — tratar de conquistar el cargo de director
    12) (выпадать - о волосах, мехе) caer (непр.) vi, caerse (непр.)
    13) разг. (расползаться - о ткани, коже) romperse (непр.), abrirse, rasgarse ( de viejo)
    пальто́ ле́зет по всем швам — el abrigo se abre por todas las costuras
    14) разг. ( быть впору) entrar vi
    ту́фли мне не ле́зут — no me entran los zapatos
    ••
    лезть из ко́жи вон — echar toda el agua al molino; echar los hígados (por); desvivirse
    лезть на рожо́н — meterse en la boca del lobo
    лезть в го́лову — meterse en la cabeza
    лезть в чью́-либо ду́шу — meterse en vidas ajenas
    лезть в буты́лку прост. — subirse a la parra
    лезть на (в) глаза́ — saltar a los ojos, ponerse en evidencia
    хоть в пе́тлю лезь — es para ponerse el dogal al cuello
    хоть на́ стену лезь — es para darse al diablo
    не лезть за сло́вом в карма́н — tener la respuesta a punto; no tener pelos en la lengua
    не ле́зет в го́рло ( что-либо) — no puedo atravesar bocado
    у него́ глаза́ на лоб ле́зут — se le saltan los ojos, abre unos ojos como dos platos

    БИРС > лезть

  • 6 перепой

    м.
    с перепо́ю, с перепо́я прост. — (estando) a medios pelos, entre dos luces, entre Pinto y Valdemoro

    БИРС > перепой

  • 7 слово

    с.
    1) palabra f; vocablo m, voz f (тж. как единица речи); discurso m (тк. речь на собрании)
    ла́сковое сло́во — palabra cariñosa
    оскорби́тельные сло́ва́ — palabras mayores (pesadas)
    заключи́тельное сло́во — discurso de clausura
    приве́тственное сло́во — alocución de bienvenida
    надгро́бное сло́во — oración fúnebre
    похва́льное сло́во — panegírico m
    рома́нс на сло́ва́ Ле́рмонтова — romanza con letra de Lérmontov
    дар сло́ва — don de palabra
    свобо́да сло́ва — libertad de palabra
    проси́ть сло́ва — pedir la palabra
    дава́ть сло́во ( на собрании) — conceder la palabra
    взять сло́во ( на собрании) — tomar la palabra
    лиши́ть сло́ва — quitar (retirar) la palabra
    не сказа́ть (не произнести́) ни сло́ва — no decir palabra, no decir esta boca es mía
    не находи́ть словno encontrar palabras
    без ли́шних слов — sin hablar de más, sin palabras vanas
    свои́ми сло́ва́ми — con sus propias palabras
    ины́ми сло́ва́ми — con otras palabras, hablando de otro modo
    в немно́гих сло́ва́х, в кра́тких сло́ва́х — en breves (en pocas) palabras
    2) ( обещание) palabra f
    че́стное сло́во — palabra de honor
    челове́к сло́ва — hombre de palabra
    сдержа́ть (свое) сло́во — cumplir su palabra
    нару́шить (свое) сло́во — faltar a su palabra
    взять сло́во с кого́-либо — hacer prometer( hacer dar su palabra) a alguien
    "Сло́во о полку́ И́гореве" — "Cantar de las huestes de Ígor"
    ••
    игра́ слов — juego de palabras, retruécano m
    одни́ (пусты́е) сло́ва́ — todo son palabras al aire( palabras hueras)
    не то сло́во! разг. — ¡claro que sí!
    э́то то́лько на сло́ва́х — esto no son más que palabras
    слов нет — no hay duda, ni que decir tiene
    сло́во за́ сло́во — de palabra en palabra, de plática en plática
    сло́во в сло́во — palabra por palabra
    в одно́ сло́во — a una, al mismo tiempo
    одни́м сло́вом — en una palabra
    к сло́ву сказа́ть — a propósito sea dicho
    в широ́ком смы́сле сло́ва — en el sentido amplio (lato) de la palabra
    по после́днему сло́ву те́хники — según la última palabra de la técnica
    взве́шивать свои́ сло́ва́ — medir (pesar) las palabras
    броса́ться (кида́ться) сло́ва́ми — prodigar promesas
    броса́ть сло́ва́ на ве́тер — hablar por hablar, gastar palabras (en balde)
    брать (взять) свои́ сло́ва́ обра́тно (наза́д) — retractarse, desdecirse (непр.)
    перейти́ от слов к де́лу — pasar de las palabras a los hechos
    ве́рить на́ сло́во ( кому-либо) — creer en la palabra (de), creer de palabra (a)
    замо́лвить сло́во за кого́-либо — interceder por alguien
    мо́жно Вас на два сло́ва? — ¿puedo decirle dos palabras?
    с чужи́х слов — por boca de otro (de ganso)
    лови́ть (пойма́ть) на сло́ве — coger por la palabra
    он за сло́вом в карма́н не ле́зет — es muy suelto de lengua, no tiene pelos en la lengua, tiene la respuesta a punto
    внача́ле бы́ло сло́во библ.en el principio existía la palabra, en el principio era el verbo
    сло́во не воробе́й, вы́летит - не пойма́ешь посл. — palabra y piedra (bala) suelta no tienen vuelta, palabra echada mal puede ser retornada

    БИРС > слово

  • 8 ухо

    с.
    1) oreja f; oído m (о́рган слуха)
    нару́жное у́хо — pabellón de la oreja
    сре́днее у́хо — oído medio
    воспале́ние у́ха — otitis f
    говори́ть кому́-либо на́ у́хо — hablar a alguien al oído
    поводи́ть уша́ми ( о лошади) — amusgar vt, vi, alastrar vt
    отодра́ть за́ уши разг.estirar de las orejas (a)
    заткну́ть у́ши разг.taparse los oídos
    дать в у́хо (по́ уху) разг. — dar una bofetada, abofetear vt
    3) (петля, отверстие и т.п.) ojal m
    ••
    туго́й на́ у́хо — duro (cerrado) de oído
    у́ши вя́нут разг. — lo rechazan los oídos; me dan bascas de oírlo
    прокрича́ть (прожужжа́ть) все у́ши ( кому-либо) разг. — ladrar a los oídos (de)
    навостри́ть у́ши — aguzar los oídos; ser todo oídos ( превратиться в слух)
    хло́пать уша́ми — estar en Babia; mirar a las musarañas, estar como un papanatas
    стричь уша́ми — orejear vt, amusgar vi, vt
    держа́ть у́хо востро́ — estar alerta
    пропуска́ть ми́мо уше́й разг. — hacer oídos de mercader, no prestar atención
    притяну́ть за́ уши — traer por los pelos (por los cabellos)
    слу́шать кра́ем у́ха разг. — saber de oídas
    дойти́ до уше́й — llegar a los oídos
    влюби́ться по́ уши разг. — estar loco de amor, estar perdidamente enamorado
    уша́м свои́м не ве́рить — no dar crédito a sus oídos
    как свои́х уше́й не вида́ть разг. — ni lo verás, ni lo tocarás
    доходи́ть до чьи́х-либо уше́й — llegar a oídos de alguien
    разве́сить у́ши — amusgar (dar) las orejas
    надра́ть у́ши ( кому-либо) — calentar a alguien las orejas
    заста́вить покрасне́ть до уше́й — poner a alguien las orejas coloradas
    за́ уши не оттащи́ть (от) разг. — ni por pienso le apartas; gustar con locura; hacer perder la cabeza
    есть так, что за уша́ми трещи́т — mascar a dos carrillos
    вы́ше лба у́ши не расту́т разг. — calzar pocos puntos; es como pedir peras al olmo
    медве́дь (слон) на́ ухо наступи́л разг. шутл. — no tiene oído, tiene oreja
    ни у́ха ни ры́ла (не смы́слит, не зна́ет) прост.no sabe el abecé (la cartilla, una jota, de la misa la media, ni una palabra), está pez
    в одно́ у́хо вошло́, в друго́е вы́шло погов.por un oído entró y por el otro salió
    он и у́хом не ведет погов. — se hace el sordo (el tonto), hace oídos de mercader
    име́ющий у́ши да слы́шит погов. — al buen entendedor pocas palabras le bastan
    у стен есть у́ши погов. — las paredes oyen

    БИРС > ухо

См. также в других словарях:

  • ¡De pelos! Lo mejor de la Trevi — grandes éxitos de Gloria Trevi Publicación 1996 …   Wikipedia Español

  • Un, dos, tres... responda otra vez — Título Un, dos, tres... responda otra vez Género Concurso Creado por Narciso Ibáñez Serrador Presentado por Kiko Ledgard (1972 1978) Mayra Gómez Kemp (1982 1988) Jordi Estadella (1991 1993) …   Wikipedia Español

  • Conceição dos Ouros —   Municipality and town   Country  Brazil Region S …   Wikipedia

  • Cocal dos Alves —   Municipality and town   Country  Brazil Region Norde …   Wikipedia

  • Murici dos Portelas —   Municipality and town   Country  Brazil Region N …   Wikipedia

  • Nossa Senhora dos Remédios (Piauí) —   Municipality and town   Country  Brazil Region …   Wikipedia

  • Los dos hidalgos de Verona — Facsímil de la primera página de la obra en el First Folio. 1623. Los dos hidalgos de Verona es una comedia de William Shakespeare, y una de las primeras obras que escribió. Uno de los personajes más cómicos de Shakespeare, el siervo Launce con… …   Wikipedia Español

  • Capela dos Ossos — Close up with skulls The Capela dos Ossos (English: Chapel of Bones) is one of the best known monuments in Évora, Portugal. It is a small interior chapel located next to the entrance of the Church of St. Francis. The Chapel gets its name because… …   Wikipedia

  • Oliveira dos Brejinhos —   Municipality and town   Country  Brazil Region …   Wikipedia

  • Capela dos Ossos — Gros plan sur les crânes Cadavres desséchés La Capela dos Ossos ( …   Wikipédia en Français

  • Capela dos Ossos — часовня Capela dos Ossos Capela dos Ossos …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»